9月2日礼拜一。晨六时自北京出发。余与小史但顿共坐一英国式之邮车,此车乃余自伦敦带来者,用鞑靼小马四匹拽之,马高不及11手,(译者按:“手”为英国通俗量名,每手之长约为四英寸)而轻快善走,久行不疲,良马也。史但顿勋爵则以感冒寒疾不能乘车,坐肩舆而行。此外属员、卫队、仆役、工匠、乐工等则骑马驾车各随其便,同行者共70人。其中40人为卫队,别有21人则留于北京,或在圆明园装置礼物,或在馆舍中照料,均各有专职,不能同行。
装运行李、礼物之车马,为数多至不可胜计,即所用苦力,沿途照料此项行李、什物者亦有200名之多。
吾侪自馆舍出发,行四英里半,出北京城。又行五英里至清河,稍息,进早食。清河乃一小镇,有城墙卫之,自清河前行,一路景色绝佳,道路亦平坦,极利行车,而人民勤俭、诚实之状复与英国人民相若。吾行至此,恍如置身于英国疆土之中,不禁感想系之矣。
3日礼拜二。晨五时出发,行八英里半,抵怀柔县之城外,进早食。怀柔县者,第三等之城邑也。又行二小时半抵密云县,亦第三等之城邑,城中有皇帝行宫,吾等即借宿于宫中。一路景色仍与昨日相若,唯多山,蜿蜒起伏随时异趣。此种连亘不断之山脉倘在春夏二季,在繁茂之树木蔽之,景色必大可娱意。今则木叶尽脱,满山多作棕黄之色矣。抵行宫后,见左方相距八九英里之处,有一山,峻峭异常,山顶有雄固之城壁横跨之,即万里长城之一节也。
入夜,一鞑靼大员,统领此间兵队者,至行宫中拜见。带来水果、糖物各少许,以为赠品。此人举止动作颇彬彬有礼,有君子气概且极有见解,深信英吉利国为欧洲强大文明之国,与他人鄙视吾英为蛮夷戎狄者不同,然此人殊傲慢自大。樊大人虽亦戴一红顶子,且武职与此人相若,然当此人之前,樊大人惶恐不敢就坐,则鞑靼官员之气焰,必有令中国官员不寒而栗者在也。
两日来,吾车行时,樊大人及周大人时时至吾车中谈话。渠等向来所用代步之物仅有马、轿、驴车三种,从未见过英国式之车辆。今见吾车轻快异常,轮际装有弹簧,乘者不觉颠簸,两旁玻璃之窗复可上下移动,又有窗帏以幛之。渠等乃交口称誉,叹为绝无仅有。已而金大人亦至,向吾道歉,言:前此贵使书就一信,嘱吾寄交贵国古完勋爵,今此信尚未付寄。以我思之,信中既无要言,不寄亦属无妨,因以信还我,我受其信,自思信中诚无紧要语言,而金大人不肯为我寄递,亦属大不可解。金大人又言:明日当与吾暂别,先一日赶至热河,预备迎接吾等之事物云。
5日礼拜四。早发,行13英里至古北口,进早食。食后,因此间为中国与鞑靼交界之口,有长城以界之。吾等久闻长城之名,既至此间,自不得不一观长城之景象何若。乃相率下车系马,徒步就之。地既崎岖不平,步行乃觉甚苦。行半小时至城下,复拾级而上至于城顶,举目一望,见其建筑之坚固,似已超出于人类体力范围之外,若此城全部尽于吾所见之一部分相同,则吾可决言全世界各种有名工程虽尽合于一处,决不能与此中国长城之工程相敌。惜历年已久,毁坏者居其大半,似中国人不甚重视之者,亦有数处颇完好,似近日曾加以修理。余方拟就其完好者与破残者,研究其或修或不修之故,而华官已促余前行,谓:此城无足盘桓,贵钦使当以早日赶至热河为当。言时,意甚焦急,似不容吾有置答之余地,亦有数人窃窃私议,谓:此辈外国人留意考察此城,心中必怀不测。余恐此种无谓之疑虑酿成恶果,立即下城登车前进。
车中,余问樊大人前此曾来看过此城否?渠言:往来此地,前后已有20余次之多,然以此城无关紧要,仅去看过一次。其余各华官则言,从来未去看过,想此城仅为历史上一种成绩,无关国势,故华人不复注意之也。
自古北口行十一英里至辽金坊(译音)。其地有一皇帝行宫,吾辈即借宿其中。夜分,华人中发生一事,颇足证明鞑靼与中国人之恶感。一鞑靼下流社会人,乘人不备至行宫中偷窃供张之物事数件,未及他遁,即为华官所执。樊、周二人大怒,立命就其窃物之处通笞之。笞已,鞑靼忽放声狂骂,谓:中国官在长城之外,例无笞责鞑靼之权。
二大人益怒。复执而笞之,责其犯上之罪。其人恐有第三次之笞责,笞后即默然而去。时余亦在旁,观此一出滑稽之短剧,心中甚疑两大人于地理之关系上不知果否有笞责此人之权?后乃知此实出于鞑靼小窃之不服华官,律例中并无不许华官在长城外笞责鞑靼之规定,故尔时樊大人愤极而笑。语吾译人曰:此辈鞑靼一辈子教训不好,只可听他做他的鞑靼。周大人亦言鞑靼与华人之不能融合,将来贵使觐见时自能见之云。
6日礼拜五。地去热河已近,不日可达。晓发,行13英里抵锦章营(译音)住宿。自北京来此,天气逐日凉爽,今日清晨已大有秋气渐深之象,此半由于天时使然,半由于地理使然也。此间山光水色略如欧洲之阿尔卑斯山,居是与居于瑞士无异,乾隆皇帝避暑于此,良有以也。
黄昏时,译员语我曰:(译意)近日天津公报登载一段新闻,读之大足令人捧腹,吾英报纸中万无刊登此种荒谬不经之谈者。余问所刊何事?译员曰:报中言英国钦使带来礼物,悉系怪物,其中有小人数名,长不及12英寸,然作军装,勇气知识与长大之人无异;有一象,大不逾猫、一马其形如鼠;一唱歌之鸟,其大如鸡,食木炭为活,日需50磅;此外则有一魔枕,卧之可得奇梦,远至广东、台湾、欧洲等处均可于梦中至之,不劳跋涉。此事虽类神怪小说,无可记之价值。而吾以其可觇中国之民智,似不能屏诸书外也。
8日礼拜。自距热河12英里之廓拉邱隘(译音)出发,无刻抵昆尔伦(译音)地,去热河两英里而弱,除行李、什物依旧前行外,余及部下人员、夫役均止于其地,更换礼服、排列仪仗。仪仗之次序详列如下:华官(译者按:华官恐系华兵之误)100员骑马前导。陆军少佐彭森(译者按:英人)、德拉功4名(译者按:德拉功系英国步骑两用之轻兵)、陆军副官潘立熙(译者按:英人)、军鼓军笛(译者按:英国军队所用者)、炮手8人、炮兵大尉1员、陆军副官可留维、步兵16人、步兵军曹1人、仆役八人、急使2人、乐工4人(译者按:仆役、乐工、急使均穿绿色金缘之衣服)、随员6人(译者按:均穿大红色金绣之制服)。
余及史但顿勋爵及其子小史但顿,合坐一英国式之军车,车后有仆役一人,亦穿绿色金缘之衣服。此项仪仗排列至二点钟之久,故得从容布置,弗损威仪。排列既毕,即循序鱼贯而进,直达热河。行李、礼物则以中途未停,早至一小时许。